If you want to have a natural wild genuine lifestyle,
I went to the woods because I wished to live deliberately,
to front only the essential facts of life,
and see if I could not learn what it had to teach,
and not, when i came to die,
discover that I had not live. (Walden, 90)
Morning view from inside my hut
Cooking outside using woods to make fire
Simple ingredients for our lunch
Making healthy winter vegetable soup
After cleaning inside my house with the UNESCO staffs
Working with village people planting seeds in the garden
이중의 삶을 살고 있는 지금,
모래 바람이 휘몰아치는 산 동네 마을에서
오후 4시면 해가 지는 추운 날씨에
밝은 전기불이 그리워지는 나를 발견한다.
하루종일 컴퓨터 앞에 앉아 햇볕을 보는 것도 잊은 채
오피스에 앉아 있는 것보다
며칠을 씻지 않아 더러운 상태에서도
나를 반겨주고 맞아주는 마을 주민들과의
사람과의 교감으로 나는
내가 살아가는 이유를 찾고 싶었는지 모른다.
하지만 이웃마을을 방문하기 위해 2시간을 걷고
일주일에 2번 나오는, 언제 끊길지 모르는 펌프 물을 기르러
몇 번을 산을 오가면서도,
스위치 하나면 모든 것이 이루어지는 도시의 편한 삶을
잠시 그리워해 보았다.
나는 언제까지 이 곳에 있게 될까?
오랜만의 마을에서의 육체노동은
내 어깨에 갑작스런 근육 땡김도 주지만,
왜 내가 이곳에 있고자 하는지
그 잊고 있던 이유를 주었다.
잠시 내 몸이 불편하다고
지금의 내게 주어진 이 삶을 불편하지 않았음 좋겠다.
June 2014
Ha-Teko, Lesotho
with two brothers at Ha-Teko, Maseru, Lesotho 레소토 떼꼬마을 두 남동생 (2) | 2014.08.25 |
---|---|
2014 Ha-Teko International Workcamp, Maseru, Lesotho (0) | 2014.08.15 |
산꼭대기 아이들, 하 차오체(Ha-tsautse), 마세루 레소토 (2) | 2014.06.17 |
4년 째, 레소토 삶 2014 (1) | 2014.05.14 |
with herd boys in Liphiring,Lesotho, 레소토 소몰이 문화 (2) | 2014.04.23 |
댓글 영역